BEATRICERSS button
introducing readers to writers since 1995

February 11, 2004

On the Verge of Calling My Travel Agent

by Ron Hogan

LanguageHat.com steers readers towards "Useful Expressions," a Michael Chabon essay about "the saddest book that I own," Say It In Yiddish.

At what time in the history of the world was there a place of the kind that the Weinreichs imply, a place where not only the doctors and waiters and trolley conductors spoke Yiddish, but also the airline clerks, travel agents, ferry captains, and casino employees? A place where you could rent a summer home from Yiddish speakers, go to a Yiddish movie, get a finger wave from a Yiddish-speaking hairstylist, a shoeshine from a Yiddish-speaking shineboy, and then have your dental bridge repaired by a Yiddish-speaking dentist? If, as seems likelier, the book first saw light in 1958, a full ten years after the founding of the country that turned its back once and for all on the Yiddish language, condemning it to watch the last of its native speakers die one by one in a headlong race for extinction with the twentieth century itself, then the tragic dimension of the joke looms larger, and makes the Weinreichs' intention even harder to divine. It seems an entirely futile effort on the part of its authors, a gesture of embittered hope, of valedictory daydreaming, of a utopian impulse turned cruel and ironic.

If you enjoy this blog,
your PayPal donation
can contribute towards its ongoing publication.